facebook
favorite button
member since icon
Depuis mai 2016
Professeur depuis mai 2016
Cours de Portugais et conversation
course price icon
Àpd 23.22 £ /h
arrow icon
Bom dia,
Je m'appelle Manuella, et je suis d'origine Portugaise (maitrise parfaite du portugais, français, néerlandais, anglais et espagnol).
Je propose des cours de Portugais pour enfants ou adultes, tous niveaux confondus. Ma méthode est dynamique et rigoureuse, tout en restant ludique et s'adapte aux besoins de chacun.
A travers des supports qui nous permettent de mettre l'accent sur la culture et l'histoire portugaise, nous abordons la grammaire, le vocabulaire et la conversation.
Je propose aussi du soutien scolaire et de l'aide au devoir en portugais.
Je peux me déplacer à domicile.
Si vous êtes intéressés ou si vous avez des questions, contactez moi !
Adeus, Até logo!
Lieu
green drop pin icongreen drop pin icon
|
Utilisez Ctrl + molette pour zoomer !
zoom in iconzoom out icon
location type icon
Cours au domicile de l'élève :
  • Autour de Bruxelles, Belgique
location type icon
Cours chez le professeur :
  • Saint-Gilles, Belgique
Age
Enfants (7-12 ans)
Adolescents (13-17 ans)
Adultes (18-64 ans)
Seniors (65+ ans)
Niveau du Cours
Débutant
Intermédiaire
Avancé
Durée
30 minutes
45 minutes
60 minutes
Enseigné en
français
néerlandais
anglais
espagnol
portugais
Compétences
Portugais pour adultes
Scolaire
Disponibilité semaine type
(GMT -05:00)
New York
at teacher icon
Cours chez le professeur
at home icon
Cours à domicile
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
00-04
04-08
08-12
12-16
16-20
20-24
Cours Similaires
arrow icon previousarrow icon next
verified badge
Francisco
Le portugais fait partie de la famille des langues latines, notamment des langues ibéro-romanes, comme l’espagnol (ou « castillan »), le catalan et le galicien. Son accent est plus proche du catalan et du galicien (qui partage les mêmes racines) et la prononciation de certains mots présente quelques particularités :

la lettre ç (avec la cédille) est utilisée avant le « a », le « o » et le « u » (comme en français) ;
l’accent circonflexe est employé sur les voyelles pour la prononciation des voyelles fermées (« â » comme câmara, « ê » comme pêssego – et comme « été » – et « ô » comme avô – et comme « eau ») ;
l’accent aigu (‘) est utilisé pour la prononciation des voyelles ouvertes (l’accent grave étant rarement utilisé), comme « á » (água), « é » (pé – ou comme « tête ») et « ó » (comme mó) ;
le tilde (~) est utilisé sur les lettres ã (comme mãe ou pão) et õ (comme põe) pour indiquer une prononciation nasale de ces voyelles ;
le portugais utilise de nombreuses diphtongues orales, comme « ai » (pai), « ei » (comme lei), « oi » (comme boi), « ui » (comme Rui), et « iu » (comme viu) ;
la lettre « s » se prononce comme « ch » à la fin des mots (comme francês ou pessoas) ou avant une consonne (comme estar ou esperança). Lorsque la lettre « s » se trouve au début des mots (comme sapo) ou en cas de double consonne (comme passado), il se prononce comme le mot français « sac ». Si la lettre « s » se trouve entre deux voyelles (comme casa) il se prononce comme la lettre « z » (comme « zéro »).
Le portugais présente deux normes officielles : la norme du Portugal et la norme du Brésil (non, le « brésilien », ça n’existe pas !). Chaque norme officielle présente des différences relativement à l’accent (plus ouvert au Brésil qu’au Portugal), au vocabulaire et à quelques structures syntactiques. Outre ces deux normes officielles, le portugais présente aussi une grande variété d’accents et une grande richesse du vocabulaire, notamment dans les pays africains de langue portugaise, ainsi qu’en Asie ou en Océanie.
message icon
Contacter Manuella
repeat students icon
Le premier cours est couvert par notre Garantie Le-Bon-Prof
Cours Similaires
arrow icon previousarrow icon next
verified badge
Francisco
Le portugais fait partie de la famille des langues latines, notamment des langues ibéro-romanes, comme l’espagnol (ou « castillan »), le catalan et le galicien. Son accent est plus proche du catalan et du galicien (qui partage les mêmes racines) et la prononciation de certains mots présente quelques particularités :

la lettre ç (avec la cédille) est utilisée avant le « a », le « o » et le « u » (comme en français) ;
l’accent circonflexe est employé sur les voyelles pour la prononciation des voyelles fermées (« â » comme câmara, « ê » comme pêssego – et comme « été » – et « ô » comme avô – et comme « eau ») ;
l’accent aigu (‘) est utilisé pour la prononciation des voyelles ouvertes (l’accent grave étant rarement utilisé), comme « á » (água), « é » (pé – ou comme « tête ») et « ó » (comme mó) ;
le tilde (~) est utilisé sur les lettres ã (comme mãe ou pão) et õ (comme põe) pour indiquer une prononciation nasale de ces voyelles ;
le portugais utilise de nombreuses diphtongues orales, comme « ai » (pai), « ei » (comme lei), « oi » (comme boi), « ui » (comme Rui), et « iu » (comme viu) ;
la lettre « s » se prononce comme « ch » à la fin des mots (comme francês ou pessoas) ou avant une consonne (comme estar ou esperança). Lorsque la lettre « s » se trouve au début des mots (comme sapo) ou en cas de double consonne (comme passado), il se prononce comme le mot français « sac ». Si la lettre « s » se trouve entre deux voyelles (comme casa) il se prononce comme la lettre « z » (comme « zéro »).
Le portugais présente deux normes officielles : la norme du Portugal et la norme du Brésil (non, le « brésilien », ça n’existe pas !). Chaque norme officielle présente des différences relativement à l’accent (plus ouvert au Brésil qu’au Portugal), au vocabulaire et à quelques structures syntactiques. Outre ces deux normes officielles, le portugais présente aussi une grande variété d’accents et une grande richesse du vocabulaire, notamment dans les pays africains de langue portugaise, ainsi qu’en Asie ou en Océanie.
Garantie Le-Bon-Prof
favorite button
message icon
Contacter Manuella