facebook
favorite button
member since icon
Depuis mars 2021
Professeur depuis mars 2021
Traduit par GoogleVoir l'original
Préparation aux entretiens dans des entreprises internationales
course price icon
Àpd 14.88 £ /h
arrow icon
- Besoin d'aide pour rédiger, réviser et adapter votre CV et vos lettres de motivation pour votre recherche d'emploi?
- Besoin d'aide pour préparer des entretiens en anglais dans des entreprises étrangères / internationales?
- Vous souhaitez en savoir plus sur les stratégies et les plateformes de recherche d'emploi?

- Postuler à des postes dans des entreprises internationales est un processus très différent de celui de postuler à des postes dans des entreprises japonaises.
- Les enquêteurs étrangers examinent et interviewent avec un état d'esprit différent et des attentes spécifiques: il vaut toujours la peine d'entendre ceux qui ont traversé ce processus à plusieurs reprises, ont géré eux-mêmes les processus RH.

Voyons comment nous pouvons rendre votre recherche d'emploi plus facile et plus efficace!
Lieu
green drop pin icon
|
Utilisez Ctrl + molette pour zoomer !
zoom in iconzoom out icon
location type icon
Cours chez le professeur :
  • せんたく豆珈琲渥美屋, Meguro City, Tokyo, Japan
location type icon
En ligne depuis le Japon
Présentation
Français d'origine, j'ai vécu et travaillé à Paris (France), Barcelone (Espagne), San Francisco (États-Unis), Zurich (Suisse), Rio de Janeiro et São Paulo (Brésil), et Tokyo (Japon) au cours des 15 dernières années ( 5 au Japon).

Diplômé d'un Master en Communication Interculturelle & Management, et Traduction à Paris, et a travaillé en tant que Spécialiste en Communication Interculturelle Indépendant, Linguiste / Traducteur / Enseignant et Cadre Stratégique L&D pendant 13 ans.

Passionné de communication, je crois que les opportunités les plus étonnantes peuvent être débloquées par le réseautage et l'échange, c'est pourquoi je consacre ma vie privée et professionnelle à la communication.

Peut-être un peu bizarre, amusant, et certainement un communicateur direct, j'ai hâte de vous rencontrer et de sauter sur votre projet si je peux vous aider. Envoyez-moi un message!
Education
* Master en Communication Interculturelle & Management, et Traduction (ISIT International, Paris)
* Certificat d'anglais des affaires (Chambre de commerce franco-britannique, Paris, France)
* Certificat d'espagnol des affaires (Chambre de commerce franco-espagnole, Paris, France)
Expérience / Qualifications
EXPÉRIENCE:

 Linguistique et traduction (11 ans d'expérience)
 Management & Communication Interculturelle (10 ans d'expérience)
 Gestion des programmes de développement stratégique et des personnes (10 ans d'expérience)
 Conception et animation de programmes d'innovation et de transformation organisationnelle (3 ans d'expérience)
 Autres: Production, Marketing (5 ans d'expérience)

DIPLÔME ET CERTIFICATIONS:

* Master en Communication Interculturelle & Management
ISIT Paris, Paris, France
• Spécialisation en gestion de la communication interculturelle
• Master parallèle en traduction (langue optionnelle FR, EN, SP - PT)
o Chef de projet sur un projet de recherche appliquée pour l'obtention du diplôme (entrepreneuriat international)
o Chef de projet d'un projet de recherche appliquée d'un semestre (Strategic Watch) pour une entreprise internationale, fournisseur mondial de recherche et de notation environnementale, sociale et de gouvernance (ESG) auprès d'investisseurs publics et privés (Vigeo Ratings)
o Thèse de fin d'études en traduction appliquée Manuscrit d'Amin Maalouf "Au nom de l'identité: la violence et le besoin d'appartenir

* Certificat d'anglais des affaires (Chambre de commerce franco-britannique, Paris, France)

* Certificat d'espagnol des affaires (Chambre de commerce franco-espagnole, Paris, France)
Age
Adultes (18-64 ans)
Seniors (65+ ans)
Niveau du Cours
Débutant
Intermédiaire
Durée
30 minutes
45 minutes
60 minutes
90 minutes
Enseigné en
anglais
français
japonais
portugais
espagnol
Disponibilité semaine type
(GMT -05:00)
New York
at teacher icon
Cours chez le professeur et par webcam
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
00-04
04-08
08-12
12-16
16-20
20-24
Besoin d'aide pour faire du brainstorming, rédiger, traduire et / ou adapter vos documents professionnels, présentations commerciales, rapports et matériel de marketing / promotion, etc.?

Fort de 11 ans d'expérience en tant que traducteur professionnel et certifié, je serai heureux de vous accompagner pour tous vos besoins de traduction technique / générale

Combinaisons de travail pour la traduction:
FR à EN
EN à FR
PT à FR
PT à EN
SP à FR
SP à EN
JP à FR
JP à EN

Rédaction créative, rédaction, services de transcription.
Lire la suite
message icon
Contacter Mathilde
repeat students icon
Le premier cours est couvert par notre Garantie Le-Bon-Prof
Garantie Le-Bon-Prof
favorite button
message icon
Contacter Mathilde