Translated by Google
Spanish Language Courses for High School Students, University Students and ADULTS - Intermediate and advanced levels only.
From 11.91 £ /h
ELE Course (Spanish Language for Foreigners):
Interactive methodology.
Consolidation of learning acquired through exercises (Grm, Cnj, Stx, Ortg..), writing and conversations
Audiovisual media
Support and resolution of doubts.
Interactive methodology.
Consolidation of learning acquired through exercises (Grm, Cnj, Stx, Ortg..), writing and conversations
Audiovisual media
Support and resolution of doubts.
Location
At student's location :
- Around Casablanca, Morocco
About Me
Teacher with extensive experience.
Adaptation to the needs of learners
Seriousness, responsibility and diligence.
{You can discover the greatness of learning the Spanish Language and its Iberian and South American cultures.
Adaptation to the needs of learners
Seriousness, responsibility and diligence.
{You can discover the greatness of learning the Spanish Language and its Iberian and South American cultures.
Education
Marzo 2007: Título del CAP (CERTIFICADO DE APTITUD PEDAGÓGICA - Inglés) Univ. from Malaga
Abril-Julio 2005: CURSO AVANZADO DE OFIMÁTICA (Word – Access – Excel – Power Point);
Enero-Abril 2005: CURSO DE INGLÉS PARA ATENCIÓN AL PÚBLICO.
October 1997: DIPLOMA DE SUFICIENCIA INVESTIGADORA EN LOS CURSOS DE DOCTORADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (Universidad de Málaga, España - Qualification: SOBRESALIENTE).
July 1997: LICENCIATURA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN – COMBINACIÓN LINGÜÍSTICA: ESPAÑOL-FRANCÉS (Ministerio de Educación y Ciencia de España) by the titles of Licenciado en Filología Hispánica y de Diploma de Traductor Redactor (árabe-españo l-français).
1992: LICENCIATURA EN FILOLOGÍA HISPÁNICA (Universidad Mohamed V de Rabat, Marruecos - Qualification: SOBRESALIENTE).
Abril-Julio 2005: CURSO AVANZADO DE OFIMÁTICA (Word – Access – Excel – Power Point);
Enero-Abril 2005: CURSO DE INGLÉS PARA ATENCIÓN AL PÚBLICO.
October 1997: DIPLOMA DE SUFICIENCIA INVESTIGADORA EN LOS CURSOS DE DOCTORADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN (Universidad de Málaga, España - Qualification: SOBRESALIENTE).
July 1997: LICENCIATURA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN – COMBINACIÓN LINGÜÍSTICA: ESPAÑOL-FRANCÉS (Ministerio de Educación y Ciencia de España) by the titles of Licenciado en Filología Hispánica y de Diploma de Traductor Redactor (árabe-españo l-français).
1992: LICENCIATURA EN FILOLOGÍA HISPÁNICA (Universidad Mohamed V de Rabat, Marruecos - Qualification: SOBRESALIENTE).
Experience / Qualifications
From April 1997 to the day of the day: CONFERENCE SPEAKER (with these combinations: Español/Árabe/Español; Catalán/Árabe; Francés/Árabe/; Francés/Español) in various conferences and international conferences….
November 2011 has been the day of the day: JURADO INTERPRETATE TRANSLATOR OF ÁRABE - PARTICULAR PROFESOR OF ELE.
From March 2011 until July 2012: EMPLOYED PÚBLICO DE LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA ESPAÑOLA EN EL INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICAS – ENCUESTAS PARA LOS HOGARES (ESPAÑOL/ÁRABE Y FRANCES)
Desde 1996 hasta el día de la fecha: TRANSLATOR INTERPRETE JURADO
From 01/04/2009 to 15/09/2010: PROFESOR DE IDIOMAS ESPAÑOL/FRANCÉS PARA EXTRANJEROS (Ayuntamiento de Mijas – Área de Bienestar social).
From 07/07/2007 to 31/12/2007: INTÉRPRETE-TRADUCTOR OFICIAL – TÉCNICO SUPERIOR DE GESTIÓN Y SERVICIOS COMUNES DEL CUERPO NACIONAL DE POLICÍA (Comisaría de Fuengirola): Traducción e interpretación consecutiva y de enlace (del inglés y árabe al castellano) Y atención al público.
Desde el 28/06/2006 hasta el 28/12/2006: INTÉRPRETE-TRADUCTOR OFICIAL – TÉCNICO SUPERIOR DE GESTIÓN Y SERVICIOS COMUNES CUERPO NACIONAL DE POLICÍA (Comisaría de Fuengirola): Traducción e interpretación consecutiva y de enlace (del inglés, francés y árabe, al castellano) Y atención al público.
November 2011 has been the day of the day: JURADO INTERPRETATE TRANSLATOR OF ÁRABE - PARTICULAR PROFESOR OF ELE.
From March 2011 until July 2012: EMPLOYED PÚBLICO DE LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA ESPAÑOLA EN EL INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICAS – ENCUESTAS PARA LOS HOGARES (ESPAÑOL/ÁRABE Y FRANCES)
Desde 1996 hasta el día de la fecha: TRANSLATOR INTERPRETE JURADO
From 01/04/2009 to 15/09/2010: PROFESOR DE IDIOMAS ESPAÑOL/FRANCÉS PARA EXTRANJEROS (Ayuntamiento de Mijas – Área de Bienestar social).
From 07/07/2007 to 31/12/2007: INTÉRPRETE-TRADUCTOR OFICIAL – TÉCNICO SUPERIOR DE GESTIÓN Y SERVICIOS COMUNES DEL CUERPO NACIONAL DE POLICÍA (Comisaría de Fuengirola): Traducción e interpretación consecutiva y de enlace (del inglés y árabe al castellano) Y atención al público.
Desde el 28/06/2006 hasta el 28/12/2006: INTÉRPRETE-TRADUCTOR OFICIAL – TÉCNICO SUPERIOR DE GESTIÓN Y SERVICIOS COMUNES CUERPO NACIONAL DE POLICÍA (Comisaría de Fuengirola): Traducción e interpretación consecutiva y de enlace (del inglés, francés y árabe, al castellano) Y atención al público.
Age
Adults (18-64 years old)
Seniors (65+ years old)
Student level
Intermediate
Advanced
Duration
90 minutes
120 minutes
The class is taught in
French
Arabic
Spanish
English
Skills
Availability of a typical week
(GMT -05:00)
New York
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
00-04
04-08
08-12
12-16
16-20
20-24
Good-fit Instructor Guarantee






