Translated by Google
Distance courses: Latin, ancient & modern Greek, Italian, French, FLE / Lezioni di francese, latino, greco antico & moderno
From 36.62 £ /h
I am certified in Classics and have 20 years of teaching experience. With a multi-year service in secondary and higher education establishments, but also in small private structures, I am now able to combine the know-how of individual and collective teaching during a language and culture session, in order to encourage the development of learners and ensure their success. My permanent concern for professional renewal, as well as my diversified educational approach involving my personal interests (literature, cinema, travel, cooking, IT) while respecting the other in his person and his convictions, make my method effective, which allows my students improve their results, even to obtain a certification or a diploma.
*****
Sono insegnante di lettere classiche con 20 anni di esperienza: ho insegnato in piccole e grandi strutture private e pubbliche in Grecia e in Francia, perciò sono in grado di coniugare il know-how dell'insegnamento Individale e collettivo durante una lezione di lingua, cultura e letteratura con the obiettivo di incoraggiare lo sbocciare intellettuale degli studenti. La mia costante preoccupazione per il rinnovamento professionale, così come il mio approccio educativo diversificato che coinvolge i miei interessi personali (letteratura, viaggi, cucina, informatica, arti visive) rendono il mio metodo effective e permetono ai miei studenti di riceuraalea buona , migliorare i loro risultati e riuscire ai loro esami.
*****
Sono insegnante di lettere classiche con 20 anni di esperienza: ho insegnato in piccole e grandi strutture private e pubbliche in Grecia e in Francia, perciò sono in grado di coniugare il know-how dell'insegnamento Individale e collettivo durante una lezione di lingua, cultura e letteratura con the obiettivo di incoraggiare lo sbocciare intellettuale degli studenti. La mia costante preoccupazione per il rinnovamento professionale, così come il mio approccio educativo diversificato che coinvolge i miei interessi personali (letteratura, viaggi, cucina, informatica, arti visive) rendono il mio metodo effective e permetono ai miei studenti di riceuraalea buona , migliorare i loro risultati e riuscire ai loro esami.
Location
At student's location :
- Around Legnano, Italy
Online from Italy
About Me
IN FRENCH :
The languages I have learned, ancient and living, stem from a personal pleasure and need for intercultural dialogue; in fact, I arrived in the Paris region in 2002 to immerse myself in French culture and have direct contact with the country's current affairs. However, having had the strong feeling that the French period of my career was coming to an end, I decided to settle permanently in Italy, my adopted country by blood, heart and spirit.
*****
IN ITALIANO:
Dopo 20 anni di esperienza nell'insegnamento delle lingue antiche e moderne, che ho imparato per soddisfare un innato piacere e bisogno di dialogo interculturale, ho deciso di stabilirmi definitivamente in Italia, il mio paese di adozione per motivi familiari e personali, e ampliare le mie esperienze professionali.
The languages I have learned, ancient and living, stem from a personal pleasure and need for intercultural dialogue; in fact, I arrived in the Paris region in 2002 to immerse myself in French culture and have direct contact with the country's current affairs. However, having had the strong feeling that the French period of my career was coming to an end, I decided to settle permanently in Italy, my adopted country by blood, heart and spirit.
*****
IN ITALIANO:
Dopo 20 anni di esperienza nell'insegnamento delle lingue antiche e moderne, che ho imparato per soddisfare un innato piacere e bisogno di dialogo interculturale, ho deciso di stabilirmi definitivamente in Italia, il mio paese di adozione per motivi familiari e personali, e ampliare le mie esperienze professionali.
Education
IN FRENCH :
april 2016
CAER-CAPES of classical letters: declared "Admitted"
February 2013
CAPES in Italian: declared "Eligible"
September 2009
Master 2 in comparative literature with honors [Paris IV-Sorbonne]
> Thesis subject: "Repetition in the work of Nicolas Ségur" - Director: Sophie Basch
June 2008
Certificazione della conoscenza della lingua italiana (CEFR level C2) [University of Perugia]
September 2003
Master of Modern Letters with honors "Very good" [Paris IV-Sorbonne]
> Thesis subject: "The participle in the prose of the Feast of Trimalchion from the Satyricon of
Pétrone: morphological, syntactic and stylistic study ”- Director: Jacqueline Dangel
September 2001
Bachelor of Modern Literature with "Assez Bien" [Paris IV-Sorbonne]
June 1996
Certificate of Proficiency in English (CEFR level C2) [University of Cambridge]
June 1994
Apolytirion (Greek baccalaureate) of literary section with mention "Very good" [Greece]
*****
IN ITALIANO:
aprile 2016
Certificato di abilitazione all'insegnamento nelle scuole secondarie private in Francia: promosso al concorso di lettere classiche, poi diventato professore titolare di cattedra nel 2017
febbraio 2013
Certificato di abilitazione all'insegnamento nelle scuole secondarie pubbliche in Francia: ammesso alle prove scritte del concorso di italiano
September 2009
Laurea magistrale di secondo livello (Master 2) in letterature comparate [Università di Parigi IV-Sorbona]
> Tesi: “La ripetizione nell'opera di Nicolas Ségur” ~ Direttori: Proff. Sophie Basch e Henri Tonnet
giugno 2008
Certificazione della conoscenza della lingua italiana (livello C2 del QCER) [Università di Perugia]
maggio 2006
Certificato di abilitazione all'insegnamento nelle scuole secondarie private in Francia: ammesso alle prove scritte del concorso di lettere moderne
September 2003
Laurea magistrale di primo livello (Master 1) in modern lettere [Università di Parigi IV-Sorbona]
> Tesi: “Il participio nella prosa della Cena Trimalchionis del Satyricon di Petronio: studio morfologico, sintattico e stilistico” ~ Director: Prof. ssa Jacqueline Dangel
September 2001
Laurea triennale in modern lettere [Università di Parigi IV-Sorbona]
giugno 1996
Certificate of Proficiency in English (livello C2 del QCER) [Università di Cambridge]
giugno 1994
Apolytirion (titolo greco corrispondente all'Esame di Stato italiano) nell'indirizzo classico
april 2016
CAER-CAPES of classical letters: declared "Admitted"
February 2013
CAPES in Italian: declared "Eligible"
September 2009
Master 2 in comparative literature with honors [Paris IV-Sorbonne]
> Thesis subject: "Repetition in the work of Nicolas Ségur" - Director: Sophie Basch
June 2008
Certificazione della conoscenza della lingua italiana (CEFR level C2) [University of Perugia]
September 2003
Master of Modern Letters with honors "Very good" [Paris IV-Sorbonne]
> Thesis subject: "The participle in the prose of the Feast of Trimalchion from the Satyricon of
Pétrone: morphological, syntactic and stylistic study ”- Director: Jacqueline Dangel
September 2001
Bachelor of Modern Literature with "Assez Bien" [Paris IV-Sorbonne]
June 1996
Certificate of Proficiency in English (CEFR level C2) [University of Cambridge]
June 1994
Apolytirion (Greek baccalaureate) of literary section with mention "Very good" [Greece]
*****
IN ITALIANO:
aprile 2016
Certificato di abilitazione all'insegnamento nelle scuole secondarie private in Francia: promosso al concorso di lettere classiche, poi diventato professore titolare di cattedra nel 2017
febbraio 2013
Certificato di abilitazione all'insegnamento nelle scuole secondarie pubbliche in Francia: ammesso alle prove scritte del concorso di italiano
September 2009
Laurea magistrale di secondo livello (Master 2) in letterature comparate [Università di Parigi IV-Sorbona]
> Tesi: “La ripetizione nell'opera di Nicolas Ségur” ~ Direttori: Proff. Sophie Basch e Henri Tonnet
giugno 2008
Certificazione della conoscenza della lingua italiana (livello C2 del QCER) [Università di Perugia]
maggio 2006
Certificato di abilitazione all'insegnamento nelle scuole secondarie private in Francia: ammesso alle prove scritte del concorso di lettere moderne
September 2003
Laurea magistrale di primo livello (Master 1) in modern lettere [Università di Parigi IV-Sorbona]
> Tesi: “Il participio nella prosa della Cena Trimalchionis del Satyricon di Petronio: studio morfologico, sintattico e stilistico” ~ Director: Prof. ssa Jacqueline Dangel
September 2001
Laurea triennale in modern lettere [Università di Parigi IV-Sorbona]
giugno 1996
Certificate of Proficiency in English (livello C2 del QCER) [Università di Cambridge]
giugno 1994
Apolytirion (titolo greco corrispondente all'Esame di Stato italiano) nell'indirizzo classico
Experience / Qualifications
IN FRENCH :
August 2013 - today: Proofreader of internship reports, dissertations and theses [Auto-entrepreneur]
November 2019 - March 2020: Latin teacher [Lycée Stendhal, Milan]
February 2019 - August 2019: Designer and proofreader of the "Lexicon and culture" files for the Eduscol site [MENJ, Paris]
September 2013 - August 2019: Teacher of Latin, Ancient Greek and French [Institution Sainte Marie, Le Bourget]
April 2019: Member of the jury for the CRPE French test [SIEC, Arcueil]
September 2015 - June 2016: Latin teacher [Saint-Jean-Baptiste-de-La-Salle college and high school, Saint-Denis]
September 2013 - June 2015: Italian teaching tutor [Paris IV-Sorbonne University]
January 2013 - February 2013: Trainee Italian teacher [Lycée Fénelon, Paris]
September 2006 - June 2010: Teacher of French as a foreign language [Academy of languages, Paris and Saint-Germain-en-Laye]
April 2008 - July 2008: Trainer of document synthesis and French as a second language [AJL Conseils, Paris]
June 2005 - September 2005: Director of studies for the preparation of DELF programs [language center, Athens]
December 2002 - June 2005: English teacher [various schools at the Académie de Créteil]
September 2000 - August 2002: Teacher of English and French as a foreign language [various language centers, Athens]
November 2001 - June 2002: Corrector and examiner of the DELF exams [French Embassy, Athens]
September 1999 - June 2000: Translator of scientific texts (Greek, English and French) [translation center, Athens]
October 1997 - October 1997: Interpreter of scientific workshops of "La Science en Fête" [French Embassy, Athens]
*****
IN ITALIANO:
agosto 2013 - oggi
Correttore di relazioni finali di tirocinio, tesine e tesi in francese, italiano e greco [Auto-imprenditore]
November 2019 - March 2020
Professore di latino [Liceo francese Stendhal, Milano]
aprile 2019 - agosto 2019
Membro della giuria dell'esame di francese al concorso di reclutamento degli insegnanti delle scuole elementari francesi [Servizio interaccademico degli esami e concorsi, Arcueil]
febbraio 2019 - agosto 2019
Autore e revisore di schede didattiche “Lessico e cultura” per il sito pedagogico Eduscol [Ministero della pubblica istruzione e della gioventù, Parigi]
September 2013 - agosto 2019
Professore di latino, greco antico e francese [Sainte Marie College, Le Bourget]
September 2015 - Giugno 2016
Insegnante di latino [Saint-Jean-Baptiste-de-La-Salle high school, Saint-Denis]
September 2013 - Giugno 2015
Tutor pedagogico di italiano [Università di Parigi IV-Sorbona]
September 2012 - Giugno 2013
Teacher of italiano durante un tirocinio di un anno [Lycée Fénelon, Parigi]
September 2006 - Giugno 2010
Insegnante di francese lingua straniera [Language Academy, Parigi e Saint-Germain-en-Laye]
maggio 2008 - luglio 2008
Istruttore-formatore di francese lingua seconda e di scolarizzazione [France formations, Parigi]
April 2008 - April 2008
Istruttore-formatore di sintesi di documenti francesi [AJL Conseils, Parigi]
giugno 2005 - september 2005
Direttore degli studi francesi per the preparazione di un curricolo pedagogico-didattico annuale in conformità alle nuove prove degli esami DELF del QCER [Centro di lingue straniere, Atene]
December 2002 - Giugno 2005
Insegnante di inglese [Various colleges and high schools dell'Accademia di Créteil]
September 2000 - Agosto 2002
Insegnante di inglese e francese lingua straniera [Vari centri di lingue straniere, Atene]
November 2001 - Giugno 2002
Correttore e esaminatore degli esami DELF del QCER [Ambasciata francese in Grecia, Atene]
September 1999 - Giugno 2000
Traduttore di testi tecnici e scientifici da e verso inglese, il francese e il greco [Centro di traduzioni, Atene]
ottobre 1997
Interpreter dal francese al greco durante i laboratori scientifici volgarizzati della “Scienza in festa” (“La science en fête”) [Ambasciata francese in Grecia, Atene]
August 2013 - today: Proofreader of internship reports, dissertations and theses [Auto-entrepreneur]
November 2019 - March 2020: Latin teacher [Lycée Stendhal, Milan]
February 2019 - August 2019: Designer and proofreader of the "Lexicon and culture" files for the Eduscol site [MENJ, Paris]
September 2013 - August 2019: Teacher of Latin, Ancient Greek and French [Institution Sainte Marie, Le Bourget]
April 2019: Member of the jury for the CRPE French test [SIEC, Arcueil]
September 2015 - June 2016: Latin teacher [Saint-Jean-Baptiste-de-La-Salle college and high school, Saint-Denis]
September 2013 - June 2015: Italian teaching tutor [Paris IV-Sorbonne University]
January 2013 - February 2013: Trainee Italian teacher [Lycée Fénelon, Paris]
September 2006 - June 2010: Teacher of French as a foreign language [Academy of languages, Paris and Saint-Germain-en-Laye]
April 2008 - July 2008: Trainer of document synthesis and French as a second language [AJL Conseils, Paris]
June 2005 - September 2005: Director of studies for the preparation of DELF programs [language center, Athens]
December 2002 - June 2005: English teacher [various schools at the Académie de Créteil]
September 2000 - August 2002: Teacher of English and French as a foreign language [various language centers, Athens]
November 2001 - June 2002: Corrector and examiner of the DELF exams [French Embassy, Athens]
September 1999 - June 2000: Translator of scientific texts (Greek, English and French) [translation center, Athens]
October 1997 - October 1997: Interpreter of scientific workshops of "La Science en Fête" [French Embassy, Athens]
*****
IN ITALIANO:
agosto 2013 - oggi
Correttore di relazioni finali di tirocinio, tesine e tesi in francese, italiano e greco [Auto-imprenditore]
November 2019 - March 2020
Professore di latino [Liceo francese Stendhal, Milano]
aprile 2019 - agosto 2019
Membro della giuria dell'esame di francese al concorso di reclutamento degli insegnanti delle scuole elementari francesi [Servizio interaccademico degli esami e concorsi, Arcueil]
febbraio 2019 - agosto 2019
Autore e revisore di schede didattiche “Lessico e cultura” per il sito pedagogico Eduscol [Ministero della pubblica istruzione e della gioventù, Parigi]
September 2013 - agosto 2019
Professore di latino, greco antico e francese [Sainte Marie College, Le Bourget]
September 2015 - Giugno 2016
Insegnante di latino [Saint-Jean-Baptiste-de-La-Salle high school, Saint-Denis]
September 2013 - Giugno 2015
Tutor pedagogico di italiano [Università di Parigi IV-Sorbona]
September 2012 - Giugno 2013
Teacher of italiano durante un tirocinio di un anno [Lycée Fénelon, Parigi]
September 2006 - Giugno 2010
Insegnante di francese lingua straniera [Language Academy, Parigi e Saint-Germain-en-Laye]
maggio 2008 - luglio 2008
Istruttore-formatore di francese lingua seconda e di scolarizzazione [France formations, Parigi]
April 2008 - April 2008
Istruttore-formatore di sintesi di documenti francesi [AJL Conseils, Parigi]
giugno 2005 - september 2005
Direttore degli studi francesi per the preparazione di un curricolo pedagogico-didattico annuale in conformità alle nuove prove degli esami DELF del QCER [Centro di lingue straniere, Atene]
December 2002 - Giugno 2005
Insegnante di inglese [Various colleges and high schools dell'Accademia di Créteil]
September 2000 - Agosto 2002
Insegnante di inglese e francese lingua straniera [Vari centri di lingue straniere, Atene]
November 2001 - Giugno 2002
Correttore e esaminatore degli esami DELF del QCER [Ambasciata francese in Grecia, Atene]
September 1999 - Giugno 2000
Traduttore di testi tecnici e scientifici da e verso inglese, il francese e il greco [Centro di traduzioni, Atene]
ottobre 1997
Interpreter dal francese al greco durante i laboratori scientifici volgarizzati della “Scienza in festa” (“La science en fête”) [Ambasciata francese in Grecia, Atene]
Age
Children (7-12 years old)
Teenagers (13-17 years old)
Adults (18-64 years old)
Seniors (65+ years old)
Student level
Beginner
Intermediate
Advanced
Duration
60 minutes
The class is taught in
French
Italian
Greek
Latin
English
Skills
Availability of a typical week
(GMT -05:00)
New York
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
00-04
04-08
08-12
12-16
16-20
20-24
Good-fit Instructor Guarantee





